{"id":1593,"date":"2024-09-17T17:09:27","date_gmt":"2024-09-17T17:09:27","guid":{"rendered":"https:\/\/hanif.de\/?p=1593"},"modified":"2024-09-17T22:02:48","modified_gmt":"2024-09-17T22:02:48","slug":"verse-2430-u-31","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hanif.de\/?p=1593","title":{"rendered":"Intimit\u00e4t und Anstand im Verhalten der Geschlechter \u2013 Verse 24:30 und 31"},"content":{"rendered":"<p><strong>Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Gn\u00e4digen<\/strong><\/p>\n<p>Die Auslegung der Verse des Korans, insbesondere jene, die das Verhalten und die Interaktionen von M\u00e4nnern und Frauen betreffen, erfordert Sorgfalt und ein tiefes Verst\u00e4ndnis der sprachlichen Nuancen. Einer dieser kritischen Verse befasst sich mit dem Thema der Wahrung der Intimit\u00e4t und des angemessenen Umgangs der Frauen mit ihrem Schmuck und ihrer Bl\u00f6\u00dfe. Eine genaue Interpretation und \u00dcbersetzung dieser Verse ist wichtig, um Missverst\u00e4ndnisse zu vermeiden und den Kern der Botschaft zu erfassen.<\/p>\n<p>Die Verse 24:30 und 31 zeigen uns die Verhaltensmuster von M\u00e4nnern und Frauen gegen\u00fcber dem anderen Geschlecht. Vers 30 richtet sich in erster Linie an die M\u00e4nner, w\u00e4hrend in Vers 31 die Frauen angesprochen werden. Obwohl die Verse im Allgemeinen klar und deutlich sind, gibt es in Vers 31 eine unerwartete Wendung, die uns zum Nachdenken bringt. Bevor wir unsere Sichtweise darlegen, sehen wir uns die Stelle an, wie sie \u00fcblicherweise von vielen \u00dcbersetzern wiedergegeben wird:<\/p>\n<blockquote><p><em>&#8220;Sie sollen ihren Schleier auf den Kleiderausschnitt schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen, es sei denn ihren Ehegatten, ihren V\u00e4tern, den V\u00e4tern ihrer Ehegatten, ihren S\u00f6hnen, den S\u00f6hnen ihrer Ehegatten, ihren Br\u00fcdern, den S\u00f6hnen ihrer Br\u00fcder und den S\u00f6hnen ihrer Schwestern, ihren Frauen, denen, die ihre rechte Hand besitzt, den m\u00e4nnlichen Gefolgsleuten, die keinen Trieb mehr haben, den Kindern, die die Bl\u00f6\u00dfe der Frauen nicht beachten.&#8221;<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Auf den ersten Blick f\u00e4llt auf, dass in dieser Liste nur m\u00e4nnliche Personen aufgef\u00fchrt sind, vor denen die Frauen ihren Schmuck nicht verbergen m\u00fcssen. Ihre Br\u00fcder sind genannt, aber nicht ihre Schwestern \u2013 nur deren S\u00f6hne werden erw\u00e4hnt. Das weist darauf hin, dass hier nur M\u00e4nner bzw. m\u00e4nnliche Personen aufgelistet sind. Doch pl\u00f6tzlich werden &#8220;ihre Frauen&#8221; erw\u00e4hnt sowie jene, die &#8220;unter ihrem Recht stehen&#8221;. Dies wirft die Frage auf, warum Frauen hier aufgef\u00fchrt sind, wenn es zuvor nur um M\u00e4nner ging.<\/p>\n<p>Diese Interpretation f\u00fchrt oft zu Missverst\u00e4ndnissen und Verwirrung. Man k\u00f6nnte f\u00e4lschlicherweise annehmen, dass Frauen ihren Schmuck nur vor bestimmten Frauen zeigen d\u00fcrfen oder dass es sich hier um eine bestimmte Gruppe von Frauen handelt. Solche Fehlinterpretationen haben dazu gef\u00fchrt, dass einige Exegeten des Korans sogar das arabische Wort \u0646\u0633\u0627\u0626\u0647\u0646 (<em>nisa&#8217;ihinna<\/em>) nicht als &#8220;ihre Frauen&#8221; definiert haben, sondern versuchten, es als schwache oder vergessliche Personen zu interpretieren.<\/p>\n<p><strong>Unsere Interpretation und \u00dcbersetzung:<\/strong><\/p>\n<p>Zwar gibt es im Arabischen die F\u00e4lle Akkusativ und Genitiv, doch sie sind schwer voneinander zu unterscheiden, wenn man nur auf die \u00e4u\u00dfere Form der W\u00f6rter achtet. In unserem Vers, Vers 31, wird der Genitiv verwendet, um eine Liste von Personen zu bilden. Der Vers ist lang und nicht einfach zu durchschauen. Doch wenn man ihn im Kontext des Umgangs zwischen Mann und Frau betrachtet, wird klar, dass sich &#8220;ihre Frauen&#8221; auf die S\u00f6hne dieser Frauen bezieht. Ebenso betrifft es die S\u00f6hne der Personen, die unter ihrem Recht stehen.<\/p>\n<p>Die korrekte Interpretation lautet daher: Die Aufz\u00e4hlung nennt die S\u00f6hne ihrer Frauen, die S\u00f6hne ihrer Br\u00fcder und die S\u00f6hne ihrer Schwestern. Es geht darum, klarzustellen, dass Frauen ihren Schmuck vor den S\u00f6hnen der ihnen nahestehenden Personen nicht verbergen m\u00fcssen. Diese Lesart ist konsistent und vermeidet Missverst\u00e4ndnisse dar\u00fcber, dass pl\u00f6tzlich Frauen oder Personen, die &#8220;unter ihrem Recht stehen&#8221;, in der Liste auftauchen.<\/p>\n<p><strong>Unsere Hanif-\u00dcbersetzung:<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>24:30 Sage den gl\u00e4ubigen M\u00e4nnern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Bl\u00f6\u00dfe bewahren. Dies ist lauterer f\u00fcr sie, denn Gott ist kundig dessen, was sie fabrizieren.<\/p>\n<p>24:31 Und sage den gl\u00e4ubigen Frauen, sie sollen ihre Blicke senken, ihre Bl\u00f6\u00dfe bewahren und ihren Schmuck nicht offen zeigen, au\u00dfer dem, was sichtbar ist. Und sie sollen ihre Schleier auf ihre Kleiderausschnitte schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen, au\u00dfer ihren Ehem\u00e4nnern, ihren V\u00e4tern, den V\u00e4tern ihrer Ehem\u00e4nner, ihren S\u00f6hnen, den S\u00f6hnen ihrer Ehem\u00e4nner, ihren Br\u00fcdern, den S\u00f6hnen ihrer Br\u00fcder, den S\u00f6hnen ihrer Schwestern, ihrer Frauen oder derer, die unter ihrem Recht stehen, den Gefolgsleuten von den M\u00e4nnern, die kein Interesse zeigen, oder den Minderj\u00e4hrigen, denen die Verletzlichkeit der Frauen noch nicht bewusst ist. Sie sollen auch nicht ihre F\u00fc\u00dfe aneinanderschlagen, um zu zeigen, was sie an Schmuck verborgen halten. Und kehrt reum\u00fctig allesamt zu Gott, ihr Gl\u00e4ubige, auf dass ihr erfolgreich seid.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Fazit:<\/strong><\/p>\n<p>Unsere \u00dcbersetzung hebt hervor, dass der Vers 24:31 in erster Linie m\u00e4nnliche Personen auflistet, vor denen Frauen ihren Schmuck nicht verbergen m\u00fcssen. Durch die korrekte Anwendung des Genitivs &#8220;ihrer Frauen&#8221; wird klar, dass es sich um die S\u00f6hne dieser Frauen handelt und nicht um die Frauen selbst. Diese pr\u00e4zise \u00dcbersetzung soll Missverst\u00e4ndnisse vermeiden und ein tieferes Verst\u00e4ndnis der im Koran enthaltenen Verhaltensregeln erm\u00f6glichen. So wird der Schutz der Intimit\u00e4t und des Anstands im gesellschaftlichen und famili\u00e4ren Kontext klarer dargelegt.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Gn\u00e4digen Die Auslegung der Verse des Korans, insbesondere jene, die das Verhalten und die Interaktionen von M\u00e4nnern und Frauen betreffen, erfordert Sorgfalt und ein tiefes Verst\u00e4ndnis der sprachlichen Nuancen. Einer dieser kritischen Verse befasst sich mit dem Thema der Wahrung der Intimit\u00e4t und des [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[317,5],"tags":[],"class_list":["post-1593","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-hanif-de-artikel","category-koran-uebersetzungsfehler"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1593","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1593"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1593\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1602,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1593\/revisions\/1602"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1593"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1593"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1593"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}