{"id":205,"date":"2008-02-16T17:46:13","date_gmt":"2008-02-16T17:46:13","guid":{"rendered":"http:\/\/hanif.de\/?p=205"},"modified":"2022-10-17T00:00:33","modified_gmt":"2022-10-17T00:00:33","slug":"wo-liegt-der-punkt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hanif.de\/?p=205","title":{"rendered":"Wo liegt der Punkt?"},"content":{"rendered":"<p><em><span style=\"color: #808000;\">Im Namen Gottes Des Erbarmers<\/span><\/em><em><span style=\"color: #808000;\"> Des Gn\u00e4digen <\/span><\/em><\/p>\n<p>Eine Frage, die \u00dcbersetzer nur sch\u00e4tzen k\u00f6nnen, besonderes wenn es um die Texte des Korans ginge, ist &#8220;<em>wo setze ich meinen Punkt f\u00fcr das Satzende bei einem Vers an?<\/em>&#8220;.<\/p>\n<p>Unser Erbarmungsvoller Herr zeigt uns eine wichtige Stelle im Koran, die uns unausweichlich zu einer bewussten oder unbewussten Entscheidung f\u00fchrt. Es ist auch wichtig vorher zu erw\u00e4hnen, dass der Koran keine Sonderzeichen <strong>(wie Komma, Punkt, Fragezeichen, Ausrufezeichen. Klammer usw.)<\/strong> beinhaltet, dass alle Ziffer als W\u00f6rter geschrieben werden und dass es im arabischen keine Gro\u00df- oder Kleinschreibung gibt. Um sich einiger Massen vorstellen zu k\u00f6nnen, wie Verse in der Originalsprache zu lesen sind, sollte man den Versuch machen, einen langen deutschen Text, der mit vielen solchen Sonderzeichen versehen ist, zu entnehmen, danach alle Sonderzeichen entfernen und alle Buchstaben in nur Gro\u00df- oder Kleinschreibung wiedergeben. Das Ergebnis kann man tats\u00e4chlich sp\u00fcren, dass man hier mehr Konzentration braucht, um vern\u00fcnftige S\u00e4tze bilden zu k\u00f6nnen. Wenn Texte bei so einem Versuch einen Widerspruch bilden, obwohl sie richtig sind, dann lag es an unserem Verst\u00e4ndnis, und ob wir die Kommas und Punkte richtig platziert haben. Also ist unsere Platzierung von Sonderzeichen bei jedem Lesen nur eine geistige Entscheidung, die aus dem reinen Verst\u00e4ndnis zum Ganzen entsprungen ist.<\/p>\n<p>Wenn wir als Beispiel <strong>Sura 3 Vers 7<\/strong> \u2013 die \u00dcbersetzung von Rashad Khalifa nehmen und ihn mit deutschen \u00dcbersetzungen vergleichen, dann ergeben sich mindestens 2 verschiedene Deutungen, die nicht \u00fcbereinstimmen<\/p>\n<p><span style=\"color: #999999;\"><strong>Khalifa<\/strong><\/span><br \/>\n3:7 He sent down to you this scripture, containing straightforward verses \u2013 which constitute the essence of the scripture \u2013 as well as multiple-meaning or allegorical verses. Those who harbor doubts in their hearts will pursue the multiple-meaning verses to create confusion, and to extricate a certain meaning. <strong>None knows the true meaning thereof except GOD and those well founded in knowledge<span style=\"color: #ff0000;\">.<\/span><\/strong> They say, &#8220;We believe in this \u2013 all of it comes from our Lord.&#8221; Only those who possess intelligence will take heed.<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #999999;\">Khoury<\/span><\/strong><br \/>\nEr ist es, der das Buch auf dich herabgesandt hat. In ihm gibt es eindeutig festgelegte Zeichen \u2014 sie sind die Urnorm des Buches \u2014 und andere, mehrdeutige. Diejenigen, in deren Herzen Abweichen von der Wahrheit steckt, folgen dem, was in ihm mehrdeutig ist, im Trachten danach, (die Menschen) zu verf\u00fchren, und im Trachten danach, es (eigener) Deutung zu unterziehen. <strong>Um seine Deutung aber wei\u00df niemand au\u00dfer Gott<span style=\"color: #ff0000;\">.<\/span><\/strong> Und diejenigen, die im Wissen fest gegr\u00fcndet sind, sagen: \u00bbWir glauben; das eine und das andere ist von unserem Herrn.\u00ab Jedoch bedenken (es) nur die Einsichtigen.<\/p>\n<p><span style=\"color: #999999;\"><strong>Ahmadeyya<\/strong><\/span><br \/>\nEr ist es, Der das Buch zu dir herabgesandt hat; darin sind Verse von entscheidender Bedeutung \u2013 sie sind die Grundlage des Buches und andere, die verschiedener Deutung f\u00e4hig sind. Die aber, in deren Herzen Verderbnis wohnt, suchen gerade jene heraus, die verschiedener Deutung f\u00e4hig sind, im Trachten nach Zwiespalt und im Trachten nach Deutelei. <strong>Doch keiner kennt ihre Deutung als Allah und diejenigen, die fest gegr\u00fcndet im Wissen sind, die sprechen:<\/strong> \u00abWir glauben daran; das Ganze ist von unserem Herrn\u00bb \u2013 und niemand beherzigt es, au\u00dfer den mit Verst\u00e4ndnis Begabten<\/p>\n<p>Subhan Allah; Gott beschreibt uns die M\u00f6glichkeit der Mehrdeutigkeit mancher Verse und gibt uns gleichzeitig ein Beispiel im Vers Selbst.<\/p>\n<p>Wie wir in diesen 3 Beispielen merken, haben wir 3 verschiedene Meinung:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Khalifa<\/strong> meint: <em>&#8220;Niemand kennt die wahre Deutung dieser Verse au\u00dfer Gott und die Wissenden.&#8221;<\/em><br \/>\n<strong>Khoury<\/strong> meint es anders: <em>&#8220;Niemand kennt die wahre Bedeutung au\u00dfer Gott.&#8221;<\/em><br \/>\n<strong>Ahmadeyya<\/strong> blieb, so viel ich verstanden habe, neutral, und verzichtete auf den Punkt im ganzen Satz, was ich selber richtig fand.<\/p><\/blockquote>\n<p>Nun lassen wir mal jeden f\u00fcr sich entscheiden (oder auch nicht), was seiner Meinung nach, richtig sei, wenn er Vers <strong>3:7<\/strong> auf einer anderen Art und Weise liest, n\u00e4mlich so:<\/p>\n<blockquote><p><em>ER IST ES DER DAS BUCH AUF DICH HERABGESANDT HAT IN IHM GIBT ES EINDEUTIG FESTGELEGTE ZEICHEN SIE SIND DIE URNORM DES BUCHES UND ANDERE MEHRDEUTIGE DIEJENIGEN IN DEREN HERZEN ABWEICHEN VON DER WAHRHEIT STECKT FOLGEN DEM WAS IN IHM MEHRDEUTIG IST IM TRACHTEN DANACH DIE MENSCHEN ZU VERF\u00dcHREN UND IM TRACHTEN DANACH ES EIGENER DEUTUNG ZU UNTERZIEHEN UM SEINE DEUTUNG ABER WEI\u00df NIEMAND AU\u00dfER GOTT UND DIEJENIGEN DIE IM WISSEN FEST GEGR\u00dcNDET SIND SAGEN WIR GLAUBEN DAS EINE UND DAS ANDERE IST VON UNSEREM HERRN JEDOCH BEDENKEN ES NUR DIE EINSICHTIGEN<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>M\u00f6ge Gott allen Gl\u00e4ubigen die richtige Antwort erkennen lassen, so Gott will<\/p>\n<p><span style=\"font-size: large;\">Gehirnjogging<\/span><\/p>\n<p>Ich m\u00f6chte noch hier das kleine JavaScript Programm vorstellen, das ich f\u00fcr dieses Thema vorbereitet habe. <a href=\"https:\/\/hanif.de\/download\/files\/gehirnjogging.html\"><strong>Script testen.<\/strong><\/a> Warum ich das Gehirnjogging genannt habe, liegt es daran, dass ich mal diese Methode in einem Buch gelesen habe, das als Konzentrations\u00fcbung vorgeschlagen wurde. Bei der \u00dcbung geht es darum, irgendeinen Text zu w\u00e4hlen, und den in nur Gro\u00df- oder Kleinschreibung ohne Kommas, Punkte oder jegliche Sonderzeichen wiederzugeben. Danach versuchen, den Text zu entziffern.<\/p>\n<p>Viel Spa\u00df dabei <img decoding=\"async\" class=\"\u00b4wp-smiley\u00b4\" src=\"\u00b4https:\/\/hanif.de\/wp-includes\/images\/smilies\/icon_smile.gif\u00b4\" alt=\"\u00b4:)\u00b4\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Namen Gottes Des Erbarmers Des Gn\u00e4digen Eine Frage, die \u00dcbersetzer nur sch\u00e4tzen k\u00f6nnen, besonderes wenn es um die Texte des Korans ginge, ist &#8220;wo setze ich meinen Punkt f\u00fcr das Satzende bei einem Vers an?&#8220;. Unser Erbarmungsvoller Herr zeigt uns eine wichtige Stelle im Koran, die uns unausweichlich zu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-205","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-koran-uebersetzungsfehler"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/205","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=205"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/205\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":448,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/205\/revisions\/448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=205"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=205"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=205"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}