{"id":342,"date":"2011-12-28T00:33:18","date_gmt":"2011-12-28T00:33:18","guid":{"rendered":"http:\/\/hanif.de\/?p=342"},"modified":"2022-10-15T00:35:03","modified_gmt":"2022-10-15T00:35:03","slug":"schrift-ist-nicht-gleich-buch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hanif.de\/?p=342","title":{"rendered":"Schrift ist nicht gleich Buch"},"content":{"rendered":"<p>Im Namen Gottes des Erbarmers Des Gn\u00e4digen<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><big style=\"font-family: openquran;\"><span id=\"Quran\" title=\"Quran: 2:2\">\u0630\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0628 \u0644\u0627 \u0631\u064a\u0628 \u0641\u064a\u0647 \u0647\u062f\u0649 \u0644\u0644\u0645\u062a\u0642\u064a\u0646<\/span><\/big><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span id=\"latin\" title=\"latin: 2:2\">\u017baLeKa ALKeTaBo LA RaYBa FYHe HoDY\u0101n LeLMoTaQYNa<\/span><\/p>\n<p>In diesem Artikel geht es uns darum, dass Nicht-Arabisch-Sprechende einiges \u00fcber die Schreibweise mancher Begriffe im Koran mitbekommen, die im Deutschen gleicherma\u00dfen \u00fcbersetzt werden, obwohl sie einen kleinen Unterschied in der Schreibweise aufweisen. Doch auch arabisch-sprechende Mosleme wissen einiges nicht, was in ihrem Buch steht. Auch hier soll gezeigt werden, dass es sich in Vers 2:2 nicht um den Koran als ausgesondertes Werk handelt, sondern im Allgemeinen von der Schrift, aus der alle Heiligen B\u00fccher stammten. Nun schauen wir uns, wie die \u00dcbersetzer diesen Vers wiedergaben:<\/p>\n<blockquote><p><span id=\"khoury\" title=\"khoury: 2:2\">&#8211; Dies ist das Buch, an ihm ist kein Zweifel m\u00f6glich, es ist eine Rechtleitung f\u00fcr die Gottesf\u00fcrchtigen,<\/span> <em>(Koury)<\/em><\/p>\n<p><span id=\"ahmadyya\" title=\"ahmadyya: 2:2\">&#8211; Dies ist ein vollkommenes Buch; es ist kein Zweifel darin: eine Richtschnur f\u00fcr die Rechtschaffenen; <em>(Ahmadyyah)<\/em><\/span><\/p>\n<p><span id=\"azhar\" title=\"azhar: 2:2\">&#8211; Dieses Buch <span style=\"color: #ff0000;\">(der Koran)<\/span> ist Gottes Offenbarung. Daran ist nicht zu zweifeln. Es enth\u00e4lt Rechtleitung f\u00fcr die Frommen,<\/span> <em>(Azhar)<\/em><\/p>\n<p><span title=\"paret: 2:2\">&#8211; Dies ist die Schrift, an der nicht zu zweifeln ist, (geoffenbart) als Rechtleitung f\u00fcr die Gottesf\u00fcrchtigen,<\/span> <em>(Paret)<\/em><\/p>\n<p><span id=\"bubenheim\" title=\"bubenheim: 2:2\">&#8211; Dieses Buch, an dem es keinen Zweifel gibt, ist eine Rechtleitung f\u00fcr die Gottesf\u00fcrchtigen,<\/span> <em>(Bubenheim)<\/em><\/p>\n<p><span title=\"zaidan: 2:2\">&#8211; Diese ist die eigentliche Schrift, keinerlei Zweifel ist darin, (sie ist) eine Rechtleitung f\u00fcr die Muttaqi <em>(Zaidan)<\/em><\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Das Wort <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0628 <\/big><span style=\"color: #a9a9a9;\">[KeTaB]<\/span> (das Buch bzw. die Schrift) kommt im Koran in dieser Schreibweise (ohne Alif bzw. A-Buchstaben in der Mitte) mehr als 170 Male vor, au\u00dfer in 4 Versen, wo das Wort pl\u00f6tzlich mit Alif in dessen Mitte geschrieben wurde <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0627\u0628 <\/big><span style=\"color: #a9a9a9;\">[KeT<u>A<\/u>B]<\/span> (Buch). Diese zweite Schreibweise ist eher bekannt in der modernen arabischen Sprache und bezeichnet das Nomen, das aus der Wurzel <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0628 <\/big><span style=\"color: #a9a9a9;\">[KaTaBa]<\/span> (Schreiben) entstanden ist.<\/p>\n<p>Wie es scheint, sind wir nicht die einzigen, die sich dar\u00fcber gewundert haben, warum beide Begriffe auf gleicher Art und Weise geschrieben werden, sondern auch die Araber in der damaligen Zeit, die nicht wussten, was sie damit anfangen sollten. Deshalb haben die Diakritiker der zweiten Jahrhundert islamischer Zeit beide Formen vereinheitlicht, indem sie ein kleinen Strich \u00fcber den T-Buchstaben gesetzt haben, damit beide Formen gleicherma\u00dfen ausgesprochen werden. Aus diesem Grund lesen die Araber beide Begriffe auf gleicher Art, obwohl in der Schreibweise ein Unterschied zwischen den beiden liegt: <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0628 <\/big><span style=\"color: #a9a9a9;\">[Ketab]<\/span> <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0627\u0628 <\/big><span style=\"color: #a9a9a9;\">[Ketab]<\/span>. (Siehe auch &#8220;<a href=\"https:\/\/hanif.de\/index.php?p=1244\">Abram ist gleich Abraham<\/a>&#8220;).<\/p>\n<p><strong><big>Hinweis:<\/big><\/strong><\/p>\n<p>Bei der ersten Form <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0628 <\/big>[KTB] (ohne Alif) kann es sich unter anderem um ein Plural handeln, der genau so geschrieben wird, doch anders ausgesprochen [KoToB] (B\u00fccher). Der Unterschied ist nur durch die im Vers verwendete Grammatik erkennbar. Z.B. bei Vers 2:2 weiss man, dass es um Singular geht durch die beiden Begriffe <big style=\"font-family: openquran;\">\u0630\u0644\u0643<\/big> [ZaLeKa] (jener: Singular, Maskulin) und <big style=\"font-family: openquran;\">\u0641\u064a\u0647 <\/big>[FYHe] (In ihm: Singular, Maskulin).<\/p>\n<h2>Diese oder Jene<\/h2>\n<p>Erste falsche Wiedergabe von Vers 2:2 sehen wir im Wort &#8220;Dies(-e, -es&#8230;)&#8221;, das aus dem traditionellen Verst\u00e4ndnis hergeleitet wurde, sowie es Azhar in Klammer <span style=\"color: #ff0000;\">(der Koran)<\/span> betonte <em>(siehe Oben)<\/em>. Im Vers steht aber nicht <big style=\"font-family: openquran;\">\u0647\u0630\u0627 <\/big>[HaZA] (Dies), sondern <big style=\"font-family: openquran;\">\u0630\u0644\u0643 <\/big>[<span id=\"latin\" title=\"latin: 2:2\">\u017baLeKa<\/span>], was eher &#8220;Jene(-s, -r)&#8221; bedeutet. Um Missverst\u00e4ndnisse auszuschlie\u00dfen, suchten wir nach der Phrase &#8220;Diese Schrift&#8221;, die wir in einem einzigen Vers fanden, der trotzdem von einer anderen Sache handelt als vom Koran:<\/p>\n<blockquote><p>18:49 Und die Schrift wurde hingelegt. So sieht man die \u00dcbelt\u00e4ter voller Mitleid vor dem, was darin steht. Und sie sagen: &#8220;Wehe uns! Was ist mit <u>dieser Schrift<\/u>, da\u00df sie nichts, weder klein noch gro\u00df, ausl\u00e4\u00dft, ohne es zu detaillieren?&#8221; Und sie fanden das, was sie taten, vorliegen. Und dein Herr tut niemandem Unrecht.<\/p><\/blockquote>\n<p>Wir wollten uns trotzdem vergewissern, ob die Phrase &#8220;<strong>Jener Koran<\/strong>&#8221; irgendwo zu finden ist, doch fanden keine einzige Stelle. Dagegen fanden wir die Phrase <big style=\"font-family: openquran;\">\u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0621\u0627\u0646<\/big> [HaZA ALQuRAAN] (<strong>dieser Koran<\/strong>), die in 16 Versen vorkommt: <a href=\"http:\/\/alquran.eu\/index.php?searchText=%D9%87%D8%B0%D8%A7%20%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A1%D8%A7%D9%86&amp;searchOption=whole&amp;trans=Quran,hanif&amp;selectedSuras=2,&amp;analyze=0&amp;case_sensitive=0&amp;non_transliteration=1&amp;srchT=Quran\">6:19, 10:37, 12:3, 17:9, 17:41, 17:88, 17:89, 18:54, 25:30, 27:76, 30:58, 34:31, 39:27, 41:26, 43:31, 59:21<\/a>. (Rechnet man die Surennummer zusammen, dann bekommt man <strong><big>361 (<span style=\"color: #ff0000;\">19<\/span>*<span style=\"color: #ff0000;\">19<\/span>)<\/big><\/strong> als Ergebnis)<\/p>\n<h2>Der Koran ist nicht die Schrift!<\/h2>\n<p>Wir haben insgesamt 4 Verse im Koran, in denen beide W\u00f6rter &#8220;Schrift&#8221; und &#8220;Koran&#8221; zusammen vorkommen. Einer dieser Verse ist 10:37, in dem zwischen diesen beiden Objekten unterschieden wird:<\/p>\n<blockquote><p><big style=\"font-family: openquran;\"><span id=\"Quran\" title=\"Quran: 10:37\">\u0648\u0645\u0627 \u0643\u0627\u0646 <span style=\"background-color: #ffff00;\">\u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0621\u0627\u0646<\/span> \u0623\u0646 \u064a\u0641\u062a\u0631\u0649 \u0645\u0646 \u062f\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0648\u0644\u0643\u0646 \u062a\u0635\u062f\u064a\u0642 \u0627\u0644\u0630\u0649 \u0628\u064a\u0646 \u064a\u062f\u064a\u0647 \u0648<span style=\"background-color: #ffff00;\">\u062a\u0641\u0635\u064a\u0644 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0628<\/span> \u0644\u0627 \u0631\u064a\u0628 \u0641\u064a\u0647 \u0645\u0646 \u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a\u0646<\/span><\/big><\/p>\n<p>10:37 <span id=\"khoury\" title=\"khoury: 10:37\"><u>Dieser Koran<\/u> kann unm\u00f6glich ohne Gott erdichtet werden. <u>Er ist vielmehr die Best\u00e4tigung dessen, was vor ihm vorhanden war, und eine Darlegung der Schrift.<\/u><\/span> Kein Zweifel an ihr; vom Herrn der Welten<span title=\"khoury: 10:37\">.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Hiermit ist gezeigt, dass der Koran nicht selbst die Schrift ist, sondern nur eine Darlegung davon, so wie die anderen Heiligen B\u00fccher, die davor herabgesandt worden sind. Deshalb lesen wir in <a href=\"http:\/\/alquran.eu\/index.php?searchText=%D8%A7%D9%87%D9%84%20%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8&amp;searchOption=whole&amp;trans=Quran,latin&amp;selectedSuras=1,&amp;analyze=0&amp;case_sensitive=0&amp;non_transliteration=1&amp;srchT=Quran\">31 Versen<\/a> die Phrase<big style=\"font-family: openquran;\"> \u0627\u0647\u0644 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0628\u00a0<\/big> &#8220;Angeh\u00f6rige der Schrift&#8221;, obwohl die Religionsgemeinden sich auf unterschiedliche B\u00fccher beziehen. Das bedeutet, dass das ohne Alif geschriebene Wort &#8220;Die Schrift&#8221; [AL-KTB] die Urschrift sei, aus der alle B\u00fccher stammen. Durch dieses Verst\u00e4ndnis wird uns klar, warum es sich in Vers 57:25 um mehrere Gesandten, aber nur um eine einzige Schrift handelt:<\/p>\n<blockquote><p><big style=\"font-family: openquran;\"><span id=\"Quran\" title=\"Quran: 57:25\">\u0644\u0642\u062f \u0623\u0631\u0633\u0644\u0646\u0627 \u0631\u0633\u0644\u0646\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u0646\u062a \u0648\u0623\u0646\u0632\u0644\u0646\u0627 \u0645\u0639\u0647\u0645 <span style=\"background-color: #ffff00;\">\u0627\u0644\u0643\u062a\u0628<\/span> \u0648\u0627\u0644\u0645\u064a\u0632\u0627\u0646 \u0644\u064a\u0642\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0628\u0627\u0644\u0642\u0633\u0637 \u0648\u0623\u0646\u0632\u0644\u0646\u0627 \u0627\u0644\u062d\u062f\u064a\u062f \u0641\u064a\u0647 \u0628\u0623\u0633 \u0634\u062f\u064a\u062f \u0648\u0645\u0646\u0641\u0639 \u0644\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0648\u0644\u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0645\u0646 \u064a\u0646\u0635\u0631\u0647 \u0648\u0631\u0633\u0644\u0647 \u0628\u0627\u0644\u063a\u064a\u0628 \u0625\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0642\u0648\u0649 \u0639\u0632\u064a\u0632<\/span><\/big><\/p>\n<p><span id=\"khoury\" title=\"khoury: 57:25\">Wir haben unsere Gesandten mit den deutlichen Zeichen gesandt und mit ihnen <span style=\"background-color: #ffff00;\">die Schrift<\/span> und die Waage herabkommen lassen, damit die Menschen f\u00fcr die Gerechtigkeit eintreten. Und Wir haben das Eisen herabkommen lassen. In ihm ist heftige Schlagkraft und vielerlei Nutzen f\u00fcr die Menschen. Gott wollte feststellen, wer Ihn und seine Gesandten unterst\u00fctzt, auch in Abwesenheit. Gott ist stark und m\u00e4chtig.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<h2>Der Koran als Buch<\/h2>\n<blockquote><p><big style=\"font-family: openquran;\">\u0637\u0633 \u062a\u0644\u0643 \u0621\u0627\u064a\u062a \u0627\u0644\u0642\u0631\u0621\u0627\u0646 \u0648<span style=\"background-color: #ffff00;\">\u0643\u062a\u0627\u0628<\/span> \u0645\u0628\u064a\u0646<\/big><\/p>\n<p><span id=\"latin\" title=\"latin: 27:1\">27:1 \u0166.S. Jene sind Zeichen des Koran; ein deutliches Buch<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>In Vers 27:1 erscheint pl\u00f6tzlich das mit Alif geschriebene Wort &#8220;Buch&#8221; [KT<u>A<\/u>B] als Definition f\u00fcr den Koran. Diese Schreibweise ist die \u00fcbliche in der arabischen Sprache und dient als Bezeichnung f\u00fcr ein geschriebenes Werk, das auch gebunden, bzw. vollendet ist.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Fazit<\/h2>\n<p>In unserer \u00dcbersetzung unterscheiden wir auch zwischen den beiden Begriffen und geben das erste Wort <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0628 <\/big>als &#8220;Schrift&#8221; und das andere Wort <big style=\"font-family: openquran;\">\u0643\u062a\u0627\u0628 <\/big>als &#8220;Buch&#8221; wieder, damit die Leser verstehen, dass es sich um zwei unterschiedliche Dinge handelt.<\/p>\n<p>Hier ist der Vorschlag f\u00fcr die \u00dcbersetzung von Vers 2:2:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><big><span style=\"color: #800080;\">2:2 Jene ist die Schrift, kein Zweifel in ihr, eine Rechtleitung f\u00fcr die Achtsamen<\/span><\/big><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Namen Gottes des Erbarmers Des Gn\u00e4digen \u0630\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0628 \u0644\u0627 \u0631\u064a\u0628 \u0641\u064a\u0647 \u0647\u062f\u0649 \u0644\u0644\u0645\u062a\u0642\u064a\u0646 \u017baLeKa ALKeTaBo LA RaYBa FYHe HoDY\u0101n LeLMoTaQYNa In diesem Artikel geht es uns darum, dass Nicht-Arabisch-Sprechende einiges \u00fcber die Schreibweise mancher Begriffe im Koran mitbekommen, die im Deutschen gleicherma\u00dfen \u00fcbersetzt werden, obwohl sie einen kleinen Unterschied [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[48,170,189,188,13],"class_list":["post-342","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lehren-des-koran","tag-allah","tag-buch","tag-bucher","tag-heilige-schrift","tag-koran"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/342","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=342"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/342\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":343,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/342\/revisions\/343"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=342"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=342"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hanif.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=342"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}