Latein / Latin = Quran / Koranisch

Im Namen ALLH Des Erbarmers Des Gnädigen

41:44 Hätten Wir es als einen Koran in einer fremden Sprache gemacht, sie hätten gesagt: «Warum sind seine Verse nicht klar gemacht worden? Wie! eine fremde Sprache und ein Araber!» Sprich: «Er ist eine Führung und eine Heilung für die Gläubigen.» Doch diejenigen, die nicht glauben – in ihren Ohren ist Taubheit, und er bleibt ihnen unsichtbar. Sie sind (wie) von einem weit entfernten Ort angerufen.

Da ich persönlich glaube, dass der Koran eine universelle Sprache bietet, die fern von jeder Nationalität steht,

Hier soll es nicht heißen, dass der Koran die Quelle aller Sprachen sei, sondern es ist eher Gottes Wort, das der Ursprung unserer Ausdrucksweisen ist:

2:31 Gott lehrte Adam die Namen aller Dinge. Den Engeln führte Gott die Dinge vor und sprach: “Nennt mir die Namen dieser Dinge, wenn ihr die Wahrheit sagt!”

Wir würden uns für jeden Kommentar freuen auch Vorschläge

LatinArabic
Alle, Allالله [Allh] Gott, all1, Einheit, Alles Eins,
ءال [Aal] die gesamte (Familie), Von-Titel
Youيا [Ya] (Du, Ihr) beim direkten Ansprechen od. beim Rufen einer Person:  يموسى [Ya Mose] Du Mose, Oh Moses
Manne, Manمني [manni] Samen, Sperma, Sperm
Haram, Harmحرام [Haram] schädlich, ungesund, harmfull
Rabatربا [Riba] Zinswucher, zuwachsen
Rabbinerرب [Rabb] Herr, Erzieher
Angel, Engelانجيل [Engyl] Das Evangelium, das gesandte
Erde, Earthأرض [ARD] Erde, Boden
Sabat, Septemberسبت [SaBaTa] Samstag, der Siebte Tag, (aus)ruhen
GENجن [GeN] Anorganische Bewuss1it/Wesenheit, Feuerwesen, Finster werden
Genie, Geniusجني [GeNY] Bezeichnung für außergewöhnliche Menschen
Satanشيطن [SchYTaN] Teufel, bösartig sein
Hallo, Helloهلا [HaLA] Willkommen,
هل [HaLLa] freudige Erscheinung,
هلال [HeLAL] Neuerscheinung (des Mondes = Mondsichel)
Koffer, Coverكفر [KaFaRa, KoFR] verdecken, von sich abstoßen, leugnen
Beet, Bett, Bedبيت [BYT] Haus, Übernachtungsort, übernachten
Drachmaدرهم [DaRaHeM] Geld, alte Währung (Drachme: griechische Währung)
Magie, Magus, Magicمجوس [MaGOuS] zaratustrianische Priester, (Bibel: die heiligen drei Könige)
Juden, jewsيهود [Yahoud] Juden,
هادوا [Hadou] die der Rechtleitung folgen
Nazarenerناصر [Nazara] Beistand halten,
نصارة [Nazarah] Christen, die Gott und seinem Propheten beistehen,
الناصرة [Al-Nazerah] Nazareth
Atem, Atma, Adamءادم [Adam] Adam, Gottes Hauch,
أدمي [Adamy] organisch
Geruch, Ruhenروح [Ruch] Geist, Essenz, Geruch (Ge-Rouch), Ruhen (Ruh-en)
Burgبرج [BuRG] Burg, Turm, Tierkreiszeichen,
Zifferصفر [ZiFeR] Null, Gelb, Öde,
Yahoo, YHWEيهو [Ya Houa] Eine Wortkombination aus zwei  Wörtern:
* ي [Ya] (Vokativ Partikel) ein Sprachinstrumen dient beim Ansprechen oder rufen anderer Personen, يموسى [YaMousa] Du Moses!, يرب [YaRab] Oh Du Herr!!
* هو [Houa] Er, هو الله [Houa Allah] Er ist Der Gott!!
Cutقطع [QaTTA] (sich) schneiden,
Kamel (en: Camel)جمل [GaMaL] Kamel
Heldخلد [KhaLaDa] ewig leben
Massمس [MaSSa] berühren, Kontakt haben
Lahm, Lammلحم [LaHM] Fleisch
Kalbكلب [KaLB] Hund
Traubenاترابا [ATRABA] (Reb-) Weinstock,
Mattمات [MATa] gestorben, tot
موت [MaWT] sterben, Tod, leblos
Mischenمشج [MaSchaJa] (zusammen-)mischen
Lawلوح [Lawh] (Gesetzes-)Tafel
Sommerسمر [SaMaRa] Bräunen, Braune, dunkle oder von der Sonne gebräunte Haut
Cat, Katzeقط [QeT] Katze
Add, Addierenعد [ADDa] zählen, addieren,
عدة [EDDaH] Zahl
Talتل [Tal] Hügel
Taurusثور [Thaur] Strier, Bulle, Ochse,
ثار [Thara] sich regen, empören,
اثار [Athara] reizen,
ثورة [Thaurah] Revolution, Aufstand
Wholeحول [HoWL] um einer Sache herum, gesamte Umrundung
Dienen (lat. Deus)دين [DiYN] Religion, Schuld begleichen, religiöser Dienst
Door, Tor, Türدور [DaWR] kreisen,
دار [DAR] Haus mit Garten, Gebiet, im Kreis von.. (siehe wiki)
Tarifتعريفة [TaÁRYFaH] Bekanntmachung, Preisliste
عرف [ÁReFa] kennen, bekannt machen
Safariسفر [SaFaR] Reise, reisen
Beduineبدوي [BaDaWY] Beduine, in der Wüste lebender Mensch
Sammelnزمل [ZaMaLa] Ansammeln, anhäufen, umhüllen, (von mehreren Personen oder Sachen) umgeben,
زميل [ZaMYl] (Arbeits-, Schul-) Kamarad, Reisebegleiter,
تزمل [TaZaMmaLa] sich umhüllen, umgeben sein,
مزاملة [MoZAMaLaH] od. زمالة [ZaMALaH] Kamaradschaft.
Paradiesفردوس [PheRDOuS] Paradies,
جنة الفردوس [JeNNaT AL-PhRDOuS] Paradies Garten
Parkبرك [BaRaKa] Die Fülle an guten Dinge,
بركة [BaRaKaH] Segen
Kiloكيل [KYLa] (ab-)wiegen, Maß geben
Millionمليون [MeLYOuN] Million, aus der Wurzel
ملي [MeLYa] voll machen, völlen,
مليان [MeLYAN] (zum Rand) ausgefüllt
Browser, Browse, browsenبرواز [BeROuAZ] pl. براوز [BaRAOueZ] Rahmen, aus der Wurzel
برز [BaRaZa] erscheinen, auftauchen, im Rahmen sein
Zahnسن [SeN] Zahn, aus der Wurzel
سنن [SaNnaNa] spitzen
Merge (en: zusammenfügen)مرج [MaRaJa] zusammenfügen, mischen
Arch, Archeعرش [Arch] Thron (Der Thron Gottes war auf Wasser: Vers 7:11)
Äquator, Equatorقطر [QoToR] pl. أقطار [AQTAaR] Durchmesser, (Vers 33:14)
Good (en: Gut)جود [GaWouD] Qualität, gut, جيد [GaYiD] gut
Tonطين [TYiN] Lehm
Sonne (en: Sun)سنة [SaNaH] Sonnenjahr
Kubus (en: Cube)كعبة [KaABaH] Kaaba, Würfel
Makaber (en: Macabre)مقابر [MaQABeR] Gräber
Magazinمخزن [MaKhZaN] Speicher, Lager
Zucker (en: Sugar)سكر [SuKkaR] Zucker, alkoholische Getränke
Moscheeمسجد [MaSGed] Gebetsstätte, Moschee
Patscheبطش [BaTaSCHa] jemanden mit der Hand niederscshlagen
Mirage (fr. Luftspiegelung)معراج [MY´RAGe] In den Himmel aufsteigen, Himmelfahrt
Isolieren, Isolateعزلة [AoZaLaT] Trennen, isolieren, aussortieren
Kalamari (Tintenfish)قلم مريم [QaLaM MaRYaM] Marias Stift (Siehe Vers 3:44)
Kobraالكبرى [Al-KoBRA] Das große Zeichen (Siehe Vers 20:23). Auch in der Geschichte Moses spielt die Schlange (vor allem die Kobra) eine große Rolle als Zeichen für Pharao
Therapieتربية [TaRBYaH] Erziehung
Community/Commune Common/Communisجمعت [JaMaAT] Gemeinde جمعن [JaMAAN] Gemeinsam

Viele Arabischer oder Hebräischer Wörter fanden ihren Weg durch Aramäischer Sprache nach Europa…die Arabischen Buchstaben Jim (ج) und Fa (ف) wurden ins Latein Buchstaben C/G und P/B umgewandelt.